高考日语 报名啦! 即日起至6月15日报名高考日语,享88折优惠!满班即止!快快扫码预约免费试学课程吧! | 厦门早稻田外语培训中心思明校区3600日语课程开课啦!原价8000元的课程,活动价仅要3600元!赶快咨询吧:0592-2288000 到店即可免费领取一对一试听课! |
西班牙语学习---西班牙语语法细讲(二) 二维码
445
发表时间:2017-12-14 09:42 称谓和称呼 1. usted是表尊重的礼貌性称呼。 尽管usted跟tú一样指的都是对方,但usted相应的动词词尾和物主限定词却和第三人称单数主语一致。 所以,为了避免语义不清,可以用de usted代替su,suyos以及与其相关的表达方式。 ej: Usted es el siguiente.(您是下一个) La chaqueta de usted es aquélla.(您的外套是那件) Tiene que esperar usted dos horas.(您需要等两小时) 2.Vosotros/as也存在复数的正式尊称:ustedes。同样,其动词词尾和物主限定词与第三人称复数保持一致。 ej: ¿Cómo cocináis la tortilla?(你们怎么做土豆鸡蛋饼?) ¿Cómo cocinan (ustedes) la tortilla?(各位怎么做土豆鸡蛋饼?) 3.在西班牙,vos是很古典的说法,它源自Vuestra Merced (阁下),用于对王室、教皇等的尊称。该词是第二人称的复数形式。 但是,在拉丁美洲,vos是第二人称单数的非正式称呼形式,与其相关的动词也是单数形式。 而在阿根廷,vos则是第二人称单数的标准称呼。 ej: Vos,Majestad,sois muy amable.(陛下,您很慈祥。) Vos estás muy contenta hoy.(你今天很高兴。) 4.在拉丁美洲,ustedes是唯一的第二人称复数形式。 5.在西班牙语中,像señor和don(及其相关形式)这样的称呼使用并不普遍;二者都用在被称为usted的人身上。 Don和doña采用单数形式,与人的名字连用(也可以选择性的加上姓)。它们没有复数形式。 ej: Don Carlos(卡洛斯先生) Doña Cristina está en la calle.(克里斯蒂娜女士在街上) 6.在正式的或职业化的表达中,señor,señores,señora和señoras位于姓之前(也可以选择性的加在名字前) Señorita和Señoritas特指年轻女士,既可以用在名字之前,也可以用在姓前。所有上述称呼都可以带冠词来表示间接的指代。 ej: La señorita Julia Sánchez está hablando.(胡里娅·桑切斯小姐正在说话。) Señor García, pase por favor.(加尔西亚先生,请进。) 7.Señores后加上de和姓氏,可以用来指夫妇,但这仅用于很正式的场合。los+姓表示某某夫妇或某某一家人。 注意:此处,“姓”是单数。 ej: Los señores de Rodríguez Pérez.(罗德里格斯·佩雷斯夫妇。) Los Sánchez llegan mañana.(桑切斯夫妇明天到。) 表达争议和意见 表达争论时,我们可以陈述某件事情的好坏利弊,也可以列出支持或反对某事的论据,这些理由和观点可以是我们自己的,也可以是别人的。 我们可以用下面的说法来引出被争论问题的主要内容: Alguna gente cree/piensa/opine que…(有些人相信/认为…) Una cuestión a tener en cuenta es...(需要注意的一点是…) 当表达自己想法的时候,我们使用下列一些说法: En mi opinión(我认为) Creo/Pienso/Considero que...(我相信/想/考虑...) Por lo que a mí respecta(据我所知) 想要有条理地表达争议,可以用下面的表达方式来合理有序地安排论点。 En primer lugar(第一) En Segundo lugar(第二) Además(此外) También(也) Tampoco(也不) Por último(最后) 当表达对某件事的支持,可以用Estoy a favor de...(我赞成...) 当表达对某件事的反对,可以用Estoy en contra de...(我反对...) 引出相反观点可以使用: Sin embargo(但是) Por el contrario(相反) Por un lado...pero por otro...(一方面...另一方面...) 为了举例我们常用: por ejemplo(例如),其缩写形式通常为:por ej. 当我们结束争论讨论时,通常会用: En fin (总之) En resumen (综上所述) Finalmente (最后) 【课后练习】 翻译句子 1.很多人认为这本书很成功。 2.按照他的观点,西班牙语是一门容易学的语言。 3.我个人认为你必须完成那个任务。 【答案】 1.Mucha gente cree que el libro fue un éxito. 2.En su opinión el español es una lengua fácil. 3.Mi opinión personal es que debes terminar la tarea. 西班牙语句子构成 一、西班牙语句子构成的顺序很灵活。通常由主语(施动者)+动词+补语+状语(时间/地点/方式) 二、在西班牙语中,补语分直接补语(直接与动词相关联的人、物)和间接补语(动作的接收者)两种。 ej: 主语 动词 补语 状语 Eva estudia español en casa. 艾娃在家里学习西班牙语。 三、另外,西班牙语的词序可以根据信息的重要性排序,说话者认为重要的部分会出现在句子的最前头。 ej:周六我要和我妈妈去电影院 El sábado yo voy al cine con mi madre.【强调时间,周六】 Yo voy al cine el sábado con mi madre.【强调时间】 Yo voy al cine con mi madre el sábado.【强调对象,和妈妈】 四、补语会由不同的前置词做引导。当直接补语是有生命的个体(人、高等动物)的时候,也要由动词加上前置词a来引导。间接补语则可能由a或para引导。 ej: Pepe compro un libro para Paco. 贝贝为巴科买书。(间补) Pepe ve la televisión. 贝贝看电视。(直补) Pepe contesta a Paco.贝贝回答巴科。(直补有生命) 五、当冠词el在a和de之后,两者会合并成al和del。 ej: Pepe espera al niño.贝贝等那个男孩。 Yo salgo del cine. 我从电影院出来。 【课后练习】 把下列句子按照正确的顺序排列: 1、el autobús公车/espera等/Pepe贝贝 2、a Eva/ama爱/Juan 3、cerca de aquí这附近/vive居住/mi madre母亲 4、a pintar画画/van去/mis padres父母 5、a las fiestas庆典/ellos/del pueblo农村/van去 答案: 1、Pepe espera el autobús. 2、Juan ama a Eva. 3、Mi madre vive cerca de aquí. 4、Mis padres van a pintar. 5、Ellos van a las fiestas del pueblo. 被动句和无人称句 当一个句子以动作的发出者为主语的时候,它是主动句。当它以动作的接受者为主语的时候,则是被动句。被动结构用于主语未知或不必要提及的情况,或者用于强调句中的其他成分。在西班牙语中,被动句的使用并不多。 主动句:Los alumnos estudian la lección.(学生们学习这一课。) 被动句:La lección es estudiada por los alumnos.(这一课被学生们学习。) 被动句中的动词由ser+ 主动词的过去分词构成。过去分词要与主语的性、数保持一致。 ej: Los libros son comprados por el profesor. (这些书被老师买了。) Las pandas son fotografiadas por los turistas.(那些熊猫被游客拍了照。) 主动句中的主语可以出现在相关被动句的句尾,并由前置词por(被)引导。也可以直接省略。 ej: El chocolate es comido por la niña.(巧克力被那个女孩吃了。) El problema es solucionado por el técnico. (这个问题被机械师解决了。) 在西班牙语中,只有直接补语可以做被动句的主语。 ej: Una caja de chocolate me fue dada./Yo fui dada una caja de chocolate.(有一盒巧克力被送给了我。/我被人送了一盒巧克力。) 另一种隐藏不必要或未知主语的方法是在主动句中使用第三人称复数动词,并且不提及明确主语。 ej: Me dieron una caja de chocolate .(有人给我了一盒巧克力。) Vendieron todos los cuadros de la exposición. (展览中的所有画作都被卖出去了。) 目前,除了带重音符号的sé(我知道)之外,我们还学过se的两种用法。一种用法是做间接补语人称代词,另一种则是第三人称自复动词。 ej: Se lo explicarán sus padres algún día.(他父母有一天会向他解释这件事的。) Luisa se miraba en el espejo.(路易莎看着镜子中的自己。) Se还可以用来表明,动作的发出者是普遍和不确指的(如,所有人)。Se的这种无人成用法经常等同于被动形式。 ej: En China se fabrican coches Hong Qi.(红旗汽车是在中国生产的。) Se dice que la chica por fin tiene novio. (听说这个女孩终于有男朋友了。) Se habla inglés ,francés y alemán. (这里讲英语、法语和德语。) 有时,含有se或是第三人称复数结构的句子,在不强调主语的情况下,比被动句形式更常用,尽管它们的差别很细微。 ej: Nada puede ser hecho./No se puede hacer nada./No pueden hacer nada. (什么都不能做。) Los ladrones fueron detenidos./Se detuvo a los ladrones./Detuvieron a los ladrones. (小偷们被逮捕了。) 【课后练习】 翻译句子: 1.这个国家的人们吃的很多。 2.有人偷了我的钱。 3.据说路易莎很漂亮。 【参考答案】 1.Se come mucho en este país. 2.Me han robado el dinero. 3.Se dice que Luisa es muy bonita.
文章分类:
西班牙语学习方法
|