高考日语 报名啦! 即日起至6月15日报名高考日语,享88折优惠!满班即止!快快扫码预约免费试学课程吧! | 厦门早稻田外语培训中心思明校区3600日语课程开课啦!原价8000元的课程,活动价仅要3600元!赶快咨询吧:0592-2288000 到店即可免费领取一对一试听课! |
日本の中秋節は「十五夜」または「芋名月(いもめいげつ)」と言います 二维码
56
发表时间:2021-09-27 09:16 日本的中秋节叫做“十五夜”或者“芋名月“。 十五夜とは? 什么是十五夜? 十五夜とは一年で最も美しいとされている「中秋の名月」を鑑賞しながら、収穫などに感謝をする行事です。平安貴族が中国の風雅な観月を取り入れ、のちに庶民に広がると秋の収穫物を供えて実りに感謝をする行事となりました。十五夜は芋類の収穫祝いを兼ねているので、別名「芋名月」といい、やさつま芋を供えます。 所谓十五夜,是欣赏着一年中最美的“中秋明月“,表达感谢收获等活动。日本平安时代,贵族引入中国风雅的赏月活动,后来扩展到平民。十五夜还兼着庆祝芋类的收获,别名是”芋名月“,会供奉芋头和红薯。 中秋の名月と十五夜は違うの? 十五夜与中秋名月不一样吗? 十五夜という言葉は月齢15日目を指す場合と月見行事の十五夜を指す場合があります。旧暦では毎月15日が月齢15日目の十五夜となりました。月見行事をする十五夜は旧暦8月15日の月を指しています。お月見をする旧暦8月15日の「十五夜」と「中秋の名月」は同じです。旧暦では7月から9月が秋にあたりますが、秋の真ん中である中秋は空が澄みわたり最も月が美しく見えるため、旧暦8月15日の十五夜を「中秋の名月」と呼び、お月見をするようになりました。新暦の今も旧暦8月15日の「十五夜」=「中秋の名月」にお月見をします。 ススキは月の神様の依り代と考えられています。 十五夜这个词有时指的是月龄第15天和赏月活动的十五夜。按照旧历,每月15日是月龄第15天的十五夜。举行赏月活动的十五夜是指旧历8月15日的月亮。赏月的旧历8月15日的“十五夜“和”中秋名月“是一样的。旧历7月-9月是秋天,秋天正中间的中秋,天空清澈,月亮看起来最美。因此旧历8月15日的十五夜被称为”中秋名月“,大家会在这一天赏月。现在使用阳历,但也在旧历8月15日的“十五夜”=“中秋名月”这一天赏月。 芒草背认为是月神的附身。
お月見にススキ(芒草)をお供えするのはなぜ? 赏月时为什么要供奉芒草? 本来は実りを象徴する稲穂(いなほ)をお供えしたいのですが稲刈り(いねかり)前なので、稲穂に似たススキを用いるようになったと言われています。ススキの実または秋の草花と一緒に花瓶に生けて供えます。また、ススキの鋭い切口が魔除け(まよけ:辟邪)になるとされているため、お月見のあと軒先(のきさき:屋前)にススキを吊るす(つるす)風習もあります。 据说本来想供奉象征果实的稻穗,但因为中秋是在收割稻穗之前,所以使用了和稻穗相似的芒草。只把芒草或者把芒草和秋天的花草一起插在花瓶里供奉。另外,芒草锐利的切口被认为是去驱邪的东西。也有在上月后把芒草挂在屋檐前的风俗。 月見団子はいつ食べる?お供え方法は? 月见团子什么时候吃?供奉方式是? お米を主食とし米文化が根付いている日本の行事には餅や団子が欠かせません。お月見では月見団子を供えて作物の収穫に感謝し、これから実るものに対しては豊作を祈願します。丸い月見団子は満月に見立てた(比作)ものです。お供えする際は三方(さんぼう)や皿に白い紙を敷き、十五夜にちらんで(ちなむ:由来于)15個、または5個、あるいはその年の満月の数を盛ります。月見団子はいつ食べるのか気になる人も多いかと思いますが、お月見をした後、月に感謝をしながら食べましょう。 在以大米为主食,大米文化根深蒂固的日本,年糕和丸子是必不可少的。赏月时供奉赏月团子感谢作物的收获,祈祷今后能收获更多的东西。圆圆的赏月团子就像满月一样,供奉的时候在三方(乘供品的容器)或碟子上铺上白纸,根据十五夜的不同有15个,或者5个,或者当年满月的数量。我想很多人都会在意月见团子什么时候吃吧。是在赏月后一边感谢月神,一边品尝的。
中国の中秋節と日本の中秋節はなにが違うのか。 中国的中秋节和日本的中秋节有何不同? 中国の中秋節がルーツと言われ、「満月にお供え物をする」と言う点では共通していますが、中国のように「親族一同が集まる行事」とはちょっと違いますよね。日本の十五夜はもとは奈良・平安時代の貴族たちが催した風雅な「月見の宴」だったと言われています。その後徐々に「収穫物を月に供えて五穀豊穣を祝い感謝する祭」として定着していきました。中国では、中秋節の時期になると店頭に様々な種類の月餅が並びますが、日本のお月見のお供え物と言えば「お団子」。そのほか、秋の収穫物とお神酒、そして「秋の七草」中でも稲穂に形が似ているススキを豊作祈願の意味を込めて、お供えするのが本来の日本のお月見のしきたりとされています。中国の中秋節が「一家団欒(いっかだんらん)のイベント」なのに対し、日本のお月見は「収穫祭」の色が濃かったようですね。 来源于中国的中秋节,在“满月上供”这一点上是共通的。和中国的“亲人团聚的活动”相比,日本的中秋节有点不同。据说日本的十五夜祭祀原本是平安时代的贵族们举办的风雅的“赏月晏”。之后慢慢地作为“把收获物供奉在月亮上,庆祝五谷丰登的感谢祭”而固定下来。在中国,到了中秋节,店里会摆上各种各样的月饼,而说到日本赏月的贡品就是“丸子”。除此之外,还有秋天收获物和御神酒以及“秋天的七草”。其中用和稻穗形状相似的芒草来供奉以祈求丰收是日本赏月的传统。中国的中秋节是“一家团圆的活动”,而日本的赏月则是“收获祭”的色彩比较浓厚。 |